НЕ СТОИТ ВОПРОС "МУССИРОВАТЬ" - ЛУЧШЕ ЕГО "ОБСУДИТЬ"

Блеснуть мыслью - не значит щегольнуть мудреным словцом

Вы заметили, что в последнее время многие стремятся почему-то выразиться поученее, поцветистее? Это выражается прежде всего в том, что из возможных синонимов выбирается более высокий по стилю и тогда получается вполне комический эффект. Вот несколько примеров, которые я услышала в бытовых разговорах и прочитала в газетах: "Я тружусь (вместо работаю) в похоронном бюро"; "Трудно познать (вместо узнать) повадки медведей"; "Всем селом возвели (вместо построили) ферму". Видимо, из особого уважения к хищникам автор текста из популярного журнала употребил слово, которое прежде всего употребляется по отношению к человеку: "Волк питается мясом, но кушает (вместо ест) он и землянику, и полевок, и крупнокопытных".
В стремлении щегольнуть мудреным словцом мы порой не обращаем внимания на его семантическую неуместность в конкретном тексте. Например: "Один из зачинателей драки - Дмитрий Супонев". Зачинатель - это инициатор, в данном случае необходимо было употребить слово зачинщик, именно так называют инициатора неблаговидного дела. "В рисунках подкупает естество, какое-то легкое дыхание". Естество - это природное основное свойство чего-либо, суть, сущность. В приведенном предложении следует употребить слово естественность, означающее непринужденность, натуральность.
Не взаимозаменяемы и такие лексемы, как откровение (неожиданное открытие истины) и откровенность (искренность, чистосердечие), изначально (извечно, исконно, всегда) и сначала (вначале, раньше чего-либо), множественность (проявление во множестве видов, форм) и множество (очень большое количество).
Зачастую иноязычные по своему облику и происхождению слова все чаще становятся для нас привлекательнее исконных средств выражения. В том числе и те заимствования, значение которых говорящему, видимо, не до конца понятно: "Мартовских котов что-то не видно - возможно, из-за нестабильного климата (вместо погоды) чувства еще не проснулись"; "Инициатор (вместо виновник) аварии госпитализирован".
Невзирая на смысловые различия слов, мы порой называем исключение аномалией, соперника - оппонентом, задачу - проблемой, уровень - кондицией, преимущество - приоритетом, а местные СМИ - локальными. Вопросы у нас не обсуждаются, а муссируются, экономическое отставание не растет и не увеличивается, а прогрессирует. Что-то замечательное нас не поражает, а шокирует. Между тем книжный по стилю глагол шокировать означает "приводить в смущение нарушением правил приличия и общепринятых норм".
Обращение к толковым словарям современного русского литературного языка и стремление не гнаться за пышностью речи, а говорить точно, предостерегло бы авторов от смешения слов.