МОЯ ТВОЯ НЕ ПОНИМАЙ

Уважаемая редакция, думаю, вы очень своевременно обратились к теме бережного отношения к

Уважаемая редакция, думаю, вы очень своевременно обратились к теме бережного отношения к русскому языку. Сам я родился в Японии, потом наша семья (мне было тогда 8 лет) переехала в китайский город Тяньцзин. Русская колония была здесь представительной, но мы общались больше на английском, чем на своем родном языке. Так что "дефицит" восполнялся родителями, которые старались привить своим детям навыки владения родной речью, да так, чтобы она отвечала нормам грамотности. Лучшими учебниками для нас стали произведения русских классиков. Пушкин, Достоевский, Тютчев, Баратынский, Тургенев, Бунин, Набоков - мы буквально упивались ими, заучивая наизусть целые отрывки из произведений. И если в разговоре кто-либо допускал ошибку, - поправляли его, ссылаясь на авторитет любимых авторов. Был у нас и еще один безапелляционный арбитр - это Московское радио, безукоризненная русская речь дикторов вызывала всеобщее уважение. И вот эта в общем-то "пассивная среда общения" помогла нам на чужбине так освоить русскую речь, что, приехав на Родину, "иностранцами" себя здесь не чувствовали.
Так что же происходит с языком в эти дни? Почему мы так легковесно внедряем в лексику слова ли, кальки ли, которые чужды национальной традиции? Почему русская речь грубо ассимилируется в разного рода тарабарщине, приправленной варваризмами? Причем свою "лепту" вносят в это и современные авторы, и газетчики, и радио-, теледикторы.
Язык, подобно саду, имеет свойство "зарастать сорняками". Уберечься от них можно, "культивируя почву". Безусловно, свое слово в "возвращение языка" должны сказать деятели культуры, литературы, учителя, журналисты. Все те, кому дано право обращаться к аудитории. Надо не только пропагандировать и разъяснять, как правильно говорить по-русски, но и формировать общественное мнение о необходимости борьбы за чистоту родной речи, нетерпимого отношения к ее искажениям.