19 октября 2017г.
МОСКВА 
8...10°C
ПРОБКИ
0
БАЛЛОВ
КУРСЫ   $ 57.27   € 67.36
НЕФТЬ  +1.73%   44.76

ЯЗЫК ДО ПАРИЖА ДОВЕДЕТ

Михеев Владимир
Опубликовано 01:01 05 Апреля 2001г.
Проведенное группой "Евробарометр" исследование в странахЕвропейского союза установило отрадный факт: от четверти до половины его граждан владеют, помимо родного, хотя бы еще одним иностранным языком.

В экспрессивной манере, выдающей чувство национальной гордости великолюксембуржцев, Вивьен Рединг, глава Еврокомиссии по образованию, культуре и спорту, поведала нам, журналистам, о приобщении своих соотечественников к языковому многообразию. В Великом герцогстве Люксембург дети до 12 лет уже получают навыки обращения сразу с тремя языками: родным - люксембургским, а также французским и немецким. С 12 лет в школах начинается обучение четвертому языку по выбору - английскому, итальянскому, испанскому и т.д. Так в этом крохотном государстве все верноподданные становятся с детского сада полиглотами поневоле. Только 2 процента жителей этого общеевропейского перекрестка не знают ни одного иностранного языка.
Этот разговор происходил во время официального провозглашения Года языков в старинном городке Лунд в Швеции, где собрались единомышленники, убежденные в том, что изучение языка соседа по общеевропейскому дому должно быть не в тягость, а в удовольствие.
"Евробарометр" в ходе опроса общественного мнения выявил и два основных мотива, которые побуждают зубрить иностранные языки: для 45 процентов это подспорье в путешествиях и для 21 процента это потребность "по работе". Самые продвинутые - молодые от 15 лет и старше. В этой категории 9 из 10 заявили о желании взяться за учебники. Они же назвали и такой благородный довод: знание языка соседа - это шаг к пониманию и признанию его культурной самобытности, а следовательно, это и путь к согласию и миру в Европе.
Добрые пожелания, как водится, зачастую мостят дорогу в ад. Так, если в Люксембурге, вновь подчеркну, 98 из каждых 100 жителей знают, помимо родного, хотя бы один иностранный язык, то в Великобритании доминирование английского как неофициального языка международного общения только расхолаживает публику. Всего треть населения Британских островов может похвастаться знанием какого-нибудь иного, кроме английского, языка.
В отличие от британцев континентальные европейцы, а к ним относимся и мы, граждане России, более склонны воспринять призыв Евросоюза учить языки. Это кратчайший путь к появлению нового европейского уклада, где наравне с национальными государствами важное значению приобретут регионы. Скажем, регион французского Эльзаса и германской земли Баден-Вюртемберг или регион Балтийского моря, где переплетаются интересы стран Северной Европы, Дании, Германии, Польши, стран Балтии и России.
Эксперты Еврокомиссии поставили перед собой цель: каждый европейский выпускник школы должен знать, помимо родного, еще два языка. Правда, есть подводные камни и мели. В мире на шесть миллиардов жителей приходится от 6 до 7 тысяч языков, из них 96 процентов - удел всего четырех процентов населения. Притом они исчезают, как занесенные в Красную книгу редкие и вымирающие виды растений и животных. Только быстрее. По статистике - каждые две недели "выходит в тираж" какой-нибудь экзотический язык. Прогноз таков: через сто лет останется лишь половина от ныне здравствующих языков.
В Европе насчитывается 225 языков (большая часть из них, а именно - 140, имеет хождение на территории Российской Федерации). В зависимости от числа носителей они выстраиваются в следующую иерархию: вначале - русский, затем немецкий, английский, французский и итальянский. Однако если взять другой критерий - степень распространенности и частоту использования, то ситуация иная. Конкретный пример. В немецких кантонах Швейцарии в школах, где изучают иностранный по выбору, подростки в последние годы стали отдавать предпочтение английскому, а не французскому или итальянскому, то есть двум другим официальным языкам конфедерации, на которых говорят, кстати, более трети их сограждан.
И поэтому как бы ни заботились те же французы о чистоте своего языка, как бы его ни пропагандировали, вербуя новых франкофонов, но заполонившая телеэкраны продукция Голливуда, всемирная паутина Интернета и международные финансовые институты как самый космополитичный элемент в бизнесе - все они говорят на английском. "Не станет ли однажды английский (или, скорее, американский) неофициальным единым языком Европы?" - задается вопросом Би-би-си.
Небольшое отступление. Один из соотечественников на форуме в Лунде рассказывал мне, как западные коллеги в одном случае сделали ему замечание - "извините, мол, подвиньтесь, это, мол, мое место", а в другой раз вежливо, но строго поинтересовались: "Здесь только что лежала моя ручка..." Объяснение моего собеседника звучало очень рассудочно: нечего удивляться, ведь они с младых ногтей впитали принцип, что мое - то мое, и поэтому только с началом интеграционных веяний начали исправлять нравственные заповеди своей философии индивидуализма. Тогда же идея единой Европы заставила задуматься и заговорить поборников интеграции об интенсивном воспитании культурно-языковой толерантности. Факт сам по себе отрадный.
- Между тем им пригодился бы наш опыт. В российской империи, названной ее ниспровергателями "тюрьмой народов", реально существовал полиэтнический и многокультурный уклад жизни, что перешло как ценное наследие Советскому Союзу. Вспомните, еще недавно мы воспринимали как часть общей и своей культуры, скажем, танцы народов СССР - лезгинку, молдаванэску, гопак, "семь сорок"... - рассказал в интервью "Труду" академик Николай НЕЧАЕВ, декан факультета психологии и одновременно проректор МГЛУ (Иняза). - Евросоюзу не лишним было бы позаимствовать этот опыт общежития, поскольку собственно Европа намного дольше жила с границами и мыслила категориями национального государства. И это хорошо, что в наши дни провозглашенная в ЕС цель - единый рынок труда и капитала, а также усилившиеся миграционные потоки заставляют архитекторов единой Европы учиться уважать и знать чужие языки.
...Многознание не научает уму, полагали мудрецы древности. Сегодня лингвисты готовы их оспорить. Многознание, если понимать под этим владение двумя и более языками, это как белый воротничок для вчерашнего клерка и как Интернет-грамотность для нашего современника. Оно стимулирует образное и ассоциативное мышление. Обогащает индивидуальную информационную "базу данных". Воспитывает терпимость к инакости и тем самым повышает адаптационные способности. На нем, как на плодородном черноземе, растет и тянется вверх "коэффициент интеллектуального развития". К тому же, говорит ректор МГЛУ (Иняза) академик Ирина ХАЛЕЕВА, овладение иностранным языком "всегда ведет к формированию вторичной языковой личности".
Не говоря уже о том, что язык и до Киева, и до Парижа доведет. Откроет окно в Европу и двери в зарубежные учебные заведения, частные компании и государственные учреждения. А для кого-то из россиян и закрытые элитарные клубы, где стены помнят, должно быть, особый выговор русской интеллигенции.


Loading...

Почему лидер Каталонии отложил провозглашение независимости от Испании?
ЭКСТРЕННЫЙ СБОР НА ПРОТИВОРЕЦЕДИВНОЕ ЛЕЧЕНИЕ НЕЙРОБЛАСТОМЫ IV СТЕПЕНИ, ВЫСОКОЙ ГРУППЫ РИСКА!!! Мишаева Ксюша, 2.5г.