09 декабря 2016г.
МОСКВА 
-2...-4°C
ПРОБКИ
3
БАЛЛА
КУРСЫ   $ 63.39   € 68.25
НЕФТЬ  +1.73%   44.76

УРОКИ РУССКОГО - УРОКИ ЖИЗНИ

Третий по счету Пушкинский конкурс среди учителей - словесников СНГ и Балтии собрал рекордное число участников - свои работы прислали 245 русистов. Жюри - журналисты, ведущие российские филологи и педагоги - уже выбрало из них 50 лучших. Лауреатов, по традиции, пригласят в конце августа - начале сентября в Москву, где в Белом зале столичной мэрии наградят грантами, дипломами и вручат подарки.

Русский язык в бывших республиках Союза постепенно выходит из употребления - несмотря на то, что в странах ближнего зарубежья до сих пор проживают более 25 миллионов наших соотечественников. Причина тому - политика языковой изоляции соседних держав. Только в Казахстане и Белоруссии язык Пушкина имеет статус второго государственного языка. Ситуацию в остальных наглядно иллюстрирует история, рассказанная учительницей из Литвы.
Городской отдел народного образования издал приказ о замене нумерации школ на конкретное название. Поскольку в школе имелся кабинет-музей Пушкина, известный на всю республику, учителя предложили дать ей имя великого поэта. Но получили отказ с убийственной формулировкой. Чиновники сурово заметили, что Александр Пушкин ничего для Литвы не сделал. В итоге школу назвали достойно - Куршю. По имени первобытного племени, обитавшего в этих краях. В его бесценном вкладе в развитие Литвы сомнений ни у кого не возникло.
Впрочем, чему удивляться? За последние десять лет в Украине, в Казахстане, Молдавии, Латвии и той же Литве закрылось большинство русских школ. Русскоязычные родители вынуждены отдавать детей в национальные учебные заведения, где русский преподается исключительно как иностранный, причем по отводимым в программе часам уступает английскому и французскому. "Сегодня все так активно бросились учить английский, - с горькой иронией пишет Гульнара Ходжаева из Узбекистана, - словно завтра вся страна переезжает в Англию на постоянное место жительства".
Политические "игры" с языком приводят порой к анекдотическим результатам. Азербайджан, например, перешел с кириллицы на латинский шрифт - и в одночасье стал неграмотным. "Объявления, написанные по-русски, запестрели ошибками, - рассказывает Разия Гамберова из Баку. - "Перашки" (то есть пирожки), "компютер", "морожна". Так пишут уже те молодые, которые изучали русский в "национальных" школах. Как-то раз заметила в торговых рядах объявление: "Продается прелавок". Не выдержала и говорю: у вас его не купят. Хозяин изумился: почему? Потому, говорю, что писать надо "прилавок". Хуже всего то, что книги, написанные кириллицей, уже чужие маленьким гражданам, овладевшим новой грамотой. Полки детских городских библиотек забиты книгами Михалкова, Маршака, Гайдара, Барто - их никто не берет".
Дефицит общения в русскоязычной среде привел к тому, что ученики не в силах написать итоговое школьное сочинение на русском - их попросту "скачивают" из Интернета. А "медальные" сочинения в большинстве случаев пишут за ребят сами учителя. Вот что рассказывает об этом Людмила Куликовская из Алма-Аты.
"Перед тем, как отправить работу в районо, "медальные" сочинения "вылизывают" учителя, обложившись справочниками и словарями. Любое стилистическое отступление вычеркивается - считается, что лучше не рисковать. Проверенная, откорректированная работа набело переписывается медалистом в закрытом кабинете. А что в итоге? Истрепанные нервы преподавателей, кривые ухмылки одноклассников и абсолютная неуверенность самих медалистов в собственных силах".
Отпечатанные на допотопных пишущих машинках, на дешевой желтой бумаге, а то и вовсе написанные от руки, учительские эссе приходили в Москву чаще всего из глубинки. Критерием оценки работ, по признанию проректора Московского департамента образования Ирины Мурзак, служила в первую очередь искренность изложения. Многие учителя-русисты, буквально истолковав название конкурса - "Уроки русского" (предыдущие назывались "Моя родина - русский язык" и "Язык мой - друг твой") - прислали методические разработки и описали ход типового урока, хотя как раз этого, по условиям, не требовалось.
В список лауреатов, например, попала работа учителя, в которой он просил... купить ему ботинки 43-го размера. Чем поначалу поставил членов жюри в тупик. Однако "купил" он не этим простодушием, а действительно блестящим описанием примеров работы с детьми. Едва ли не на каждом уроке он разбирает избитые, казалось бы, фразы. Например: "Смирись, гордый человек". И объясняет, что "смирись" - это не значит замкнуться в себе, подавить свои страсти и желания. Корнем-то является слово "мир", то есть общество. Стало быть, "смирись" - будь с миром, с людьми. Способность к такому анализу, по мнению профессора, кандидата филологических наук И. Мурзак, говорит о незаурядных лингвистических и иных способностях педагога.
Очень интересной представляется позиция, изложенная в эссе Галины Рахматуллаевой из Ташкента. "Можно бесконечно долго говорить и писать об урезанных часах по русскому языку. Но что от этого проку? Нужно действовать не числом, а умением. Мой ученик лицеист Турсинбаев Алимджан - абсолютный победитель первой Международной олимпиады 2002 года по русскому языку и литературе стран СНГ и Балтии. Теперь он студент Московского института русского языка имени Пушкина"... И пока среди педагогов есть мастера и подвижники, ставить крест на будущем русского языка на постсоветском пространстве явно преждевременно.
ПОЗДРАВЛЯЕМ ПОБЕДИТЕЛЕЙ!
Вот имена 50 лауреатов Пушкинского конкурса для учителей русского языка и литературы стран СНГ и Балтии 2003 года. Мы публикуем их по странам-участницам в алфавитном порядке.
Азербайджан. ГАМБАРОВА Разия Анверовна (Баку), ГУСЕЙНОВ Гафар Махсун оглы (Баку), СЕИД-ЗАДЕ Лятафят Гасан-Ага гызы (Баку).
Армения. БАЛАСАНЯН Лилия Гургеновна (Ереван), ДЖАВАХЯН Аида Левоновна (Ереван), МАРКАРЯН Ольга Владимировна (Ереван), ПЕТРОСЯН Светлана Сумбатовна (Ереван).
Белоруссия. БАШУН Татьяна Стефановна (Гродно), ДУБЕНИК Елена Алексеевна (Брест), КАРПУШИН Сергей Владимирович (Минск), ПЕШКО Надежда Николаевна (Брестская область, г. Береза), СВЕКЛА Лилия Константиновна (Гродненская область, Ивьевский район, деревня Сурвилишки), ЧЕБЕК Лилия Вячеславовна (Брест).
Грузия. БЕРИДЗЕ Циури Акакиевна (Рустави), ВЕРДЗАДЗЕ Луиза Теймуразовна (Хелвачаурский район, село Ангиса), ГЗИРИШВИЛИ Наталья Акакиевна (Рустави), САРИШВИЛИ Владимир Карлович (Тбилиси), ХАЛВАШИ Зураб Ахмедович (Батуми).
Казахстан. КАЛЬСИНА Ольга Васильевна (Павлодар), КОРНЮХИН Владимир Васильевич (Атырау), КУЗНЕЦОВА Надежда Вячеславовна (Алма-Ата), КУЛИКОВСКАЯ Людмила Казимировна (Алма-Ата), МУМИНОВ Салахитдин Омирдинович (Тараз), ПОЛЯКОВА Надежда Васильевна (Тараз), ПРОСКУРЯКОВА Елена Геннадьевна (Павлодар).
Киргизия. ЛУКИНА Валентина Анатольевна (Джалал-Абадская область, г. Таш-Кумыр).
Латвия. БАБИКОВА Маргарита Владимировна (Рига), КОЛЕСОВА Екатерина Юрьевна (Рига).
Литва. АНУФРИЕВА Татьяна Николаевна (Вильнюс), МИСЮНАЙТЕ Лайма Антоновна (Алитус), ПОДКОЛЗИНА Галина Борисовна (Каунас).
Молдавия. ГОРОШКО Людмила Павловна (Чадыр-Лунга), ДУБОВИКОВА Татьяна Петровна (Фалештский район, село Егоровка).
Таджикистан. ГЕРМАН Татьяна Викторовна (Душанбе), ШАБУРОВА Джанат Холматовна (Душанбе-41).
Туркменистан. СУЛЕЙМАНОВ Джалал Магомедович (Ашхабад).
Узбекистан. ВОЛОДИН Андрей Яковлевич (Наманган), КАРИМОВА Олтиной Розбековна (Хорезмская область, г. Ургенч), ПИСЬМЕННАЯ Валентина Егоровна (Турткуль), РАХМАТУЛЛАЕВА Галина Мадраимовна (Ташкент), ХОДЖАЕВА Гульнара Мухтаровна (Хорезмская область, г. Ургенч), ХОЛБАЗАРОВА Кадринисо Раимовна (Кашкадарьинская область, г. Карши), ШУКУРУЛЛАЕВ Мамаражаб Шукуруллаевич (Навоийская область, поселок Маликработ).
Украина. ЗБОРОВСКАЯ Зоя Борисовна (Одесская область, поселок Любашевка), КИСИЛЕВА Александра Михайловна (Республика Крым, г. Бахчисарай), ОБЛОВА Светлана Альбертовна (Киев), СЕРБОВА Нина Ивановна (Запорожье), ЧЕРНЕНКО Альбина Станиславовна (Запорожье).
Эстония. МОИСЕЕВА Елена Юрьевна (Таллин), ПОЛЯКОВА Людмила Николаевна (Таллин).
ОТРЫВКИ ИЗ УЧИТЕЛЬСКИХ ЭССЕ, ОТМЕЧЕННЫХ ЖЮРИ
"ЖИЗНЬ В ЯЗЫКОВОМ ВАКУУМЕ СВОДИТ С УМА"
Языковая изоляция - это страшная вещь. Русской речи в Эстонии не слышишь, русской книги - не видишь. С незнакомым человеком на улице - не заговоришь, да и со знакомым тоже: одни принципиально не хотят говорить по-русски, другие уже не понимают ничего по-русски. Живешь как в вакууме, и это сводит с ума. Сегодня я думаю: нам, русским в Эстонии, очень сложно жилось в последние десять лет, но это в известном смысле и хорошо, что такое десятилетие было в нашей жизни. Иначе мы бы никогда не оценили в полной мере духовную высоту русского языка, возродившего в нас уважение к самим себе, гордость и достоинство русского человека.
Людмила Полякова, Таллин.
"ИЗУЧАТЬ РУССКИЙ СТАЛО НЕ ПРЕСТИЖНО"
Сегодня в городе осталось всего несколько русистов, преподающих в грузинских школах. На русский филологический факультет хорошие выпускники не поступают. Идут те, для кого главное - маленький конкурс, низкий проходной балл. Делу преподавания русского языка в Грузии, делу культуры нанесен огромный урон. Новое поколение гораздо активнее изучает английский, нежели русский. А ведь это внуки тех, кто когда-то прекрасно владел языком. Но на долю их детей пришлось время огульного отторжения всего русского, на улице редко услышишь русское слово...
Наталья Гзиришвили, Рустави.
25 ДОЛЛАРОВ - ЗАРПЛАТА РУСИСТА
Стыдно признать, но если бы не благотворительность посольства России в Армении, мы бы до сих пор работали по учебникам, изданным до 1998 года. Подходящую методическую литературу приобрести труднее, чем книги диссидентов в 70-е. Иногда кое-что появляется в магазине "Русская книга", но большинству русистов это не по карману: наша средняя зарплата - приблизительно 25 долларов. Не помогает и полная оторванность от России, от передового опыта русистов. Мы фактически варимся в собственном соку, и это негативно отражается на нашей работе.
Аида Джавахян, Ереван.


Loading...



В ГД внесли законопроект о декриминализации побоев родственников