11 декабря 2016г.
МОСКВА 
-7...-9°C
ПРОБКИ
3
БАЛЛА
КУРСЫ   $ 63.30   € 67.21
НЕФТЬ  +1.73%   44.76

ЯЗЫК - ЭТО ДОСТОИНСТВО, КОТОРОЕ НЕ ТЕРЯЮТ

Мацкявичене Марина
Опубликовано 01:01 05 Сентября 2002г.
Школьные преподаватели русского языка и литературы из бывших республик СССР, четыре дня гостившие в российской столице, возвращались домой окрыленными. Многие еще пару месяцев назад даже не предполагали, что их творческие работы, отправленные на конкурс "Язык мой - друг твой", получат в далекой Москве высокую оценку, а сами они станут лауреатами Пушкинской премии, учрежденной "Трудом", "Российской газетой" и московской мэрией.Своими размышлениями о месте русского языка в новых политических условиях и впечатлениями о конкурсе делятся лауреаты Пушкинской премии 2002 года.

Ольга Шпаковская, Витебск:
-Неожиданная победа в конкурсе, приезд в Москву - это подарок, который бывает раз в жизни. Хотела бы заметить, что в Белоруссии нет таких острых проблем с преподаванием русского языка, как в других странах СНГ и Балтии, так как оба языка, русский и белорусский, являются государственными. Но педагогов-русистов все-таки обижают - сокращают программу, урезают учебные часы, отводимые на литературу.
Олег Вольфсон, Брест:
- Лично у меня проблем с преподаванием русского языка нет, мои выпускники получают по нему пятерки на вступительных экзаменах. Язык - это достоинство, а достоинство никоим образом терять нельзя. Любой язык, а уж русский тем более, - это Божий язык, и я его никому не отдам...
Андрей Ефремов, Рига:
- С 2004 года в Латвии вся русская старшая школа (с десятого по двенадцатый класс) должна перейти на латышский язык обучения. В основной же школе, с первого по девятый класс, дается билингвальное образование, то есть на русском и латышском языках. Население Риги наполовину русскоязычное, в городе много русских школ, поэтому желание властей "надавить", заставить всех учить латышский язык, порой вызывает протест и отвращает детей от него. Совсем не в тягость изучение неродного языка, когда это душевная или интеллектуальная потребность. И люди, конечно же, отдают себе отчет в том, что, если живут в Латвии, то должны знать латышский. Но когда язык превращают в инструмент политики, полицейскую дубину, - возникают большие проблемы.
Ирина Иванова, Елгава:
- Я родилась в Эстонии, по паспорту - украинка, родной язык - русский, преподаю его в латышской школе. С изучением латышского были трудности, но теперь они позади. И только тогда у меня изменились отношения с ребятами, когда я стала говорить на их родном языке. В последнее время интерес ко всему русскому в среде моих воспитанников растет. На переменах в школе крутят поочередно то латышскую, то русскую музыку, дети знают модные у вас вокальные группы, интересуются литературой. Замечаю, что русские песни распевают даже те ребята, которые по-русски говорят с трудом.
Ванда Ципе, Рига:
- Любовь или нелюбовь учеников к предмету зависит от учителей, от школы. Наши дети буквально влюблены в русский язык, потому что с ним связаны самые интересные экскурсии - в Санкт-Петербург, Новгород, другие российские города. Огромное спасибо российскому посольству, которое непосредственно помогает в организации этих поездок.
Алла Дегтярь, Киев:
- Когда Украина стала независимой, властям необходимо было поднять статус украинского языка, что и было сделано... за счет русского. В нашей школе сокращения часов удалось избежать. Но проблемы начинаются потом, когда ребятам нужно готовиться к выпуску. Преподавание в вузах теперь только на украинском языке, при поступлении надо обязательно сдавать по нему экзамен, и старшеклассники на финише, отложив русский, с головой погружаются в украинский язык. Грустно. Но пока мы живы, пока есть силы, а главное, желание учить детей великому языку Пушкина, Тургенева, Толстого, - будут и новые поколения, которые будут любить этот язык и эту культуру.
Виктория Попова, Рустави:
- Все грузинские учителя за то, чтобы русский язык не потерялся. Рустави - многонациональный город, я преподаю русским и грузинским детям, участвую в создании учебников для грузинских школ, пишу в них стихотворные тексты, чтобы ребятам было легче понимать русские слова, произносить их - ведь в грузинском языке отсутствуют мягкий знак, звуки "ш" и "щ". Но главное, мы пытаемся внушить ученикам, что русский язык - это не просто лингвистический вопрос, с его потерей произойдет и серьезное духовное обеднение.
Татьяна Бакчеева, Каунас:
- Тут кто-то сравнивал пространство русского языка в странах СНГ и Балтии с шагреневой кожей, которая все сжимается и сжимается. А я вспомнила уточку Серую Шейку из рассказа Виталия Бианки, которая с перебитым крылом плавает в маленькой полынье, а стужа все подступает, ледяная кромка все ближе... От этого "лютого холода" нас спасает только творчество. В Каунасе осталось две русские школы, но мы не скисли , а, напротив, сплачиваемся. Во многом помогает приход православной церкви. Курсы повышения квалификации, которые организует московское правительство, такие конкурсы, как этот, нам очень нужны. После таких поездок повышается самооценка, расширяется кругозор. Ведь учитель - это донор, а донору тоже нужна подпитка.


Loading...



В ГД внесли законопроект о декриминализации побоев родственников