ГЕННАДИЙ ОРЛОВ: РОМАНЦЕВ ОСВЕЖИЛ СОСТАВ

- Геннадий, вы, сами мастер спорта и бывший игрок "Зенита", чемпионатов мира, кажется, не

- Геннадий, вы, сами мастер спорта и бывший игрок "Зенита", чемпионатов мира, кажется, не пропускаете?
- С 1974-го бывал на всех. Сейчас веду репортажи из Японии для ОРТ.
- Что скажете по поводу нашей победы над Тунисом?
- Скажу, что молодец Романцев: не побоялся внедрить в команду новых, амбициозных молодых людей - и игра посвежела. Понял, предугадал ситуацию. А чемпионы мира французы не поняли и потому так провалились в первом матче. На старом багаже уже не выиграть...
- Как вам Сычев?
- Еще, понятно, сырой, опыта мало, но есть у него потрясающее качество: никаких комплексов. Может, благодаря тому, что успел поиграть за границей. Нет суетливости, нервозности, от которых так страдали молодые игроки, кроме Стрельцова, в советские времена. Выходили зажатые, скованные - очень уж давила ответственность. Сычев, Пименов, Измайлов будут здорово играть. Появилась в сборной новая волна легких, раскованных ребят. Теперь ясно, что у нашего футбола есть будущее. Пусть парней этих пока немного, а команду предстоит резко менять. Игроки постарше, имею в виду, к примеру, Онопко, Ковтуна, медлительны, допускали грубые ошибки.
- Сможем ли 9-го победить японцев?
- А почему бы нет? Я комментировал матч хозяев со сборной Бельгии. Японцы готовы здорово. Но у них всего четыре классных игрока. У нас все-таки больше. Надо нейтрализовать эту четверку лидеров. Надеюсь, что все-таки выйдет на поле Мостовой и свое слово скажет.
- А бельгийцы? Тоже не подарок.
- Но действуют в традиционном стиле, особой выдумки незаметно. Если сыграем, как можем, то пробьемся и в одну восьмую и даже в одну четвертую.
- Вы наверняка видели все или почти все матчи этого первенства. Есть, на ваш взгляд, в игре какие-то новые тенденции?
- Футбол стремится к универсализации. В лучших командах каждый игрок умело действует на любом месте. Нападающие, играя у своих ворот, совершают такие подкаты, не уступают защитникам... Те, подключаясь в нападение, работают, как форварды. Плюс высочайший темп, потому что научились готовить себя физически, переносить высокие нагрузки. И еще. Почти исчезли слабачки.
- А Саудовская Аравия, уступившая немцам - 0:8?
- В принципе даже она не так уж и слаба: отсутствует организация игры. Но возьмите африканские команды. Сенегал, Камерун - там отдельные игроки по технике не уступают бразильцам. Общий уровень подтянулся. Наверняка и потому, что игроки независимо от национальности выступают за разные зарубежные клубы. Те же парни из Сенегала - все, за исключением запасных голкиперов, играют во французском чемпионате.
- Мы дома не отрываемся от телевидения. Что происходит на поле - представляем. А рядом?
- Рядом - праздник. Великолепные стадионы. Таких потрясающих, оборудованных компьютерами сооружений раньше не было. Во-вторых, на редкость доброжелательная обстановка. Японцы принимают каждого к ним приехавшего с искренним радушием.
- И российских болельщиков тоже? Ведь послезавтра - игра.
- И наших, возможно, даже более тепло. А с безумцами-фанатами, кажется, разобрались. Помню, какие драки с полицией и между собой устраивали на прошлом первенстве мира во Франции немецкие и английские хулиганы. Теперь их вроде удалось не пропустить в Японию, и атмосфера изменилась.
- А как с языком? Раньше даже в Токио говорили только на родном.
- Теперь научились объясняться по-английски. Нам помогает целая армия волонтеров-переводчиков. Среди них и неплохо объясняющиеся на русском. Они здорово выручили, когда меня обокрали.
- Обокрали? Для Японии ограбление иностранцев - случай не типичный.
- Это была чисто футбольная кража, и совершили ее не местные. Телекомментаторам, помимо аккредитации, выдается и отдельный билет на свое комментаторское место. Я аккуратно положил его в рюкзачок и пошел в пресс-центр попить кофейку перед матчем Уругвай - Дания, который предстояло комментировать. Возвращаюсь - все в рюкзачке на месте, а билет пропал. До матча 50 минут, мне вести репортаж, а тут - беда. Обратился к переводчикам, к службе охраны, в телевизионную компанию, которая с нами работает. И японцы вежливо, мгновенно все проверив, выдали мне новый билет и для скорости сами эскортировали меня в комментаторскую ложу. Прибыли за пять минут до начала. Представляете, как изнервничался?
- На качестве репортажа это не отразилось.
- Благодарю за доброе слово.
- А мы вас за интервью.
- Звоните, всегда рад дать комментарий для читателей "Труда". Только разница между Москвой и Японией - пять часов. И сейчас у нас три ночи или утра. Так что уж если можно, то рано утром или не слишком поздним вечерком...