10 декабря 2016г.
МОСКВА 
-5...-7°C
ПРОБКИ
3
БАЛЛА
КУРСЫ   $ 63.30   € 67.21
НЕФТЬ  +1.73%   44.76

НЕТ ПОВЕСТИ ПЕЧАЛЬНЕЕ НА СВЕТЕ?

Привалов Дмитрий
Опубликовано 01:01 15 Мая 2004г.
На 20 мая в театре "Московская оперетта" назначена премьера русской версии нашумевшего в Европе мюзикла Жерара Пресгурвика "Ромео и Джульетта". Это третий проект творческой группы, уже поставившей на московских подмостках "Метро" и "Нотр-Дам де Пари". В отличие от двух предыдущих спектаклей французские держатели прав на "Ромео и Джульетту" дали русским некоторую свободу действий.

Авторы взялись за нелегкую задачу - перевести трагедию в плоскость облегченно-мелодраматического жанра мюзикла, который в последние годы расцвел буйным цветом на наших эстрадных подмостках. Но одно можно сказать с уверенностью: влюбленным Шекспира, безусловно, легче будет петь и танцевать, чем персонажам романа Виктора Гюго "Собор Парижской Богоматери" с его богоборческими мотивами. Слава Богу, никто из героев "Ромео и Джульетты" не поставлен перед выбором: отдавать душу дьяволу за ночь с любимой девушкой или нет. У них там другие проблемы.
Накануне премьеры широкому кругу столичных журналистов были показаны некоторые из 37 номеров нового проекта. Как было объявлено, это всего лишь "некоторые этюды и мысли". Артисты пели и танцевали, одетые в современные одежды. Никакого колюще-режущего реквизита на сцене - батальные номера решены посредством чистой хореографии. Для наглядности были выставлены манекены в причудливых (средневековье от кутюр) нарядах работы известной французской художницы по костюмам Доминик Борг: все оттенки синего для семейства Монтекки, красного - для Капулетти. Кстати, во французской версии визуальный ряд решен на контрасте цвета волос: со стороны Ромео все брюнеты, со стороны Джульетты - блондины.
Также заявлено, что творческой командой во главе с режиссером-постановщиком и хореографом из Франции Реда Бентэфором воплощены новые сценические и танцевальные решения. "Во время кастинга мы нашли в России столько талантливых ребят, что решили сделать версию спектакля специально под них, - заявил журналистам Реда. - Мы вдохнули русскую душу в шекспировский материал".
В труппе нового мюзикла ставка сделана на молодых. Все три пары Ромео и Джульетт (на снимке), которые будут подменять друг друга в спектаклях, вне театральных подмостков - простые московские школьники. Даже исполнительнице роли Кормилицы - 19 лет. Журналистам нашей газеты особенно приятно, что партию графа Париса будет петь обладатель первой премии "трудовского" конкурса "Романсиада-2001" нижегородец Сергей Лашманов. Единственная приглашенная "звезда" в проекте - солист Большого театра России Николай Цискаридзе, который в свободные от основного места работы вечера будет появляться в бессловесной роли Смерти. Кстати, во французской трактовке этот образ доверен женщине. В остальном же канонический сюжет Шекспира не претерпел сколько-нибудь серьезных переделок (чего не скажешь о тексте). Заговорив по-русски с помощью поэта Наума Олева, жители Вероны на протяжении двух с половиной часов будут радоваться и грустить, влюбляться и ненавидеть и, конечно, бороться за свою любовь до последнего вздоха.


Loading...



В ГД внесли законопроект о декриминализации побоев родственников