Андрей Малахов стал учителем русского

В Пекине прошел финал Всекитайского конкурса по русскому языку

Первый канал и Центральное телевидение Китая провели Всекитайский конкурс по русскому языку среди студентов университетов. Готовили и оценивали его участников звезды отечественного ТВ – Андрей Малахов (председатель жюри), Татьяна Судец, Татьяна Веденеева, Татьяна Арно, Михаил Ширвиндт, Елена Коваленко, Аркадий Инин, Анна Павлова и Алексей Марков. Грандиозный финал конкурса, победители которого отправятся в поездку в Москву, будет показан в России и Китае. Ведущие финала – Дмитрий Дибров (со стороны России) и Леся Корзун (со стороны ЦТ Китая).

Жюри

Вот что рассказал о конкурсе председатель жюри Андрей Малахов: «Как члены жюри, мы получили и удовольствие, и бесценный опыт: нечасто оказываешься в компании иностранных студентов, которые говорят по-русски на таком высоком уровне. Ребята вместе со звёздными наставниками прекрасно подготовились к финалу: пародии на наших коллег получились точные и тонкие. Удивительно, как внимательно в Китае смотрят программы Первого канала. У жюри была непростая миссия – выбрать лучших из лучших. Разрыв в баллах был минимальный, и нам пришлось долго совещаться для принятия взвешенного решения. Мы пригласили ребят в Москву, так что наше большое китайско-российское путешествие продолжается».

На первом этапе китайскими организаторами были отобраны команды 10 университетов из разных городов. Из них в финал прошли: Хэйлунцзянский унивситет (Харбин), Пекинский университет иностранных языков, Пекинский Университет, Шанхайский университет иностранных языков, Чжецзянский университет (Ханчжоу) и Харбинский научно-технический университет. Каждая команда состояла из четырёх студентов (трое из которых — китайцы, четвертый — россиянин, обучающийся в Китае). К каждой команде был прикреплен свой наставник, на протяжении двух недель помогавший ребятам как можно лучше подготовиться к финальному выступлению.

Финал конкурса, задумывавшийся как грандиозное телевизионное шоу, в какой-то момент из-за переизбытка эмоций и конкурсного напряжения совершенно неожиданно для всех превратился в настоящий телевизионный триллер (который, впрочем, лишь добавил шоу накала и зрелищности). Вот какими были задания на этом этапе:

пародия на известную российскую телепрограмму (команды выбрали «Поле чудес», «Модный приговор», «Здоровье», «Давай поженимся!», «Пусть говорят», «Вечерние новости», «Голос», «Кто хочет стать миллионером»);

озвучка фрагмента из известного российского фильма (для всех команд был выбран отрывок из «Иронии судьбы»);

индивидуальная пародия на известную личность (команды выбрали Елену Малышеву, Григория Лепса, Ираду Зейналову, Дмитрия Диброва, Николая Баскова и Дмитрия Нагиева);

диктант.

Голоса

Аркадий Инин, писатель

- Участие в конкурсе стало для меня интересным опытом. Мы объединились со студентами Пекинского университета иностранных языков, которые говорили на русском языке практически в совершенстве. Я со своей стороны лишь помогал участникам производить разбор текстов и ставить сценки для выступлений, а основные идеи ребята придумывали самостоятельно. Они не боялись большой нагрузки, длительных занятий, репетиций и справлялись со всеми задачами. Именно поэтому на конкурсе они успешно представили две замечательные пародии на программы «Поле чудес» и «Жить здорово!» с Еленой Малышевой.

Пародия на программу «Здоровье с Еленой Малышевой» стала одним из самых ярких этапов конкурса

Елена Коваленко, диктор ЦТ СССР

- Я была наставником команды студентов Хэйлунцзянского университета в Харбине. Ребята радовали нас хорошим произношением и знанием особенностей русского языка. Все участники конкурса были необычайно талантливы. Невооруженным взглядом был заметен живой интерес к русскому языку. В процессе подготовки к выступлению мы вместе придумывали шутки и сценки, писали текст. Мы волновались больше всех, потому что выходили на сцену первыми, но моя команда собралась и выступила достойно!

Алексей Марков, актер, телеведущий

- Мою команду Харбинского научно-технического университета можно охарактеризовать как «скромный огонь». Все ребята очень застенчивые и аккуратные в общении, но крайне талантливые и трудоспособные. Для того чтобы поближе познакомить их с русской литературой, я подарил участникам конкурса собрания сочинений Ахматовой, Цветаевой, Есенина, Маяковского и Ахмадулиной. В знак благодарности студенты подарили мне костюм с логотипом их университета, чтобы мы были настоящей командой. За время репетиций мы очень подружились и надеемся, что встретимся в Москве!

Михаил Ширвиндт, наставник, Шанхайский университет иностранных языков

- В конкурсе участвовали замечательные ребята. Это абсолютно другое поколение людей, которое меня порадовало с точки зрения правильного космополитизма. Они уже не принадлежат к определенному этносу. Эти ребята, представляя интеллектуальную элиту общества, принадлежат всему миру и имеют общечеловеческую психологию. Раньше я такого не замечал. Мы с участниками конкурса душа в душу провели две недели и до сих пор поддерживаем связь.

Татьяна Арно, наставник, Чжецзянский университет (Ханчжоу)

- В Ханчжоу в этом году прошёл саммит G20. Поэтому мы шутливо называли свою команду «G5»: четыре участника и один наставник в моём лице. Феномен высокой трудоспособности китайцев оказался не мифом, а сущей правдой: мы много часов отдавали на подготовку к конкурсу и занятия, начиная рано утром и заканчивая только вечером. Мои подопечные демонстрировали хорошие знания русской культуры, текстов некоторых песен, стихотворений. Очень приятно, что мы подружились с участниками и общаемся с ними даже после отъезда из Китая.

Татьяна Веденеева, член жюри

- Мне кажется, что из данного конкурса может получиться великолепное и необычное шоу, которого еще не было ни на одном российском телеканале. Нашими наставниками было предложено очень много остроумных идей. Студенты из Китая не просто дублировали сюжеты фильмов и программ, а представляли свои уникальные интерпретации. Получилось очень интересно, и мы заметили, что даже сами ребята получают от этого удовольствие. Они искренне хотят выучить русский язык. Члены жюри не ожидали, что участники будут настолько артистичны: студенты показывали искрометные пародии на знаменитых российских ведущих, что было очень непросто, потому что китайская культура совершенно иная, по сравнению с русской. Тем не менее, они со всем справились!

Дмитрий Дибров, ведущий шоу

- Китайские студенты хорошо говорят по-русски. Очень приятно, что наша культура интересует такое великое государство, как Китайская Народная Республика. Мне кажется, что интересоваться другим языком — это очень прогрессивно. Могу отметить, что изучение китайского языка у нас в стране тоже стало модным. Например, мой шестилетний сын недавно сам захотел изучать китайский. А участники этого конкурса уже сейчас могут гордиться высоким уровнем знания русского языка, что не может не радовать.

Ведущие Дмитрий Дибров и Леся Корзун

Анна Павлова, наставник, Пекинский университет

- Я работала с из 4 человек. В мои задачи входила помощь участникам в разработке сценария и редактировании текстов. В конкурсе было несколько этапов. Моя команда показала пародию на программу «Модный приговор», а один из участников решился выступить перед жюри в роли Дмитрия Нагиева. Эта задача стала для молодого человека непростым испытанием, но он преодолел волнение и выступил на высшем уровне.

Татьяна Судец, член жюри

- Могу отметить острую значимость этого проекта, потому что у жителей Китая действительно есть интерес к русскому языку. Я уже 10 лет подряд приезжаю в Китай и выступаю в институтах и школах, в которых изучают русский язык. Люди интересуются не просто грамматическими основами языка, но и в целом русской культурой: кинематографом, театрами, стихотворениями. Участники конкурса удивили нас выступлениями по мотивам популярных российских телевизионных программ и пародиями на известных ведущих. Особенно мне запомнились пародии на телеведущих Ираду Зейналову и Дмитрия Нагиева. Было безумно интересно наблюдать за ходом конкурса!