КИРКОРОВ В СТРАНЕ СОМБРЕРО

Российская "звезда" попсы Филипп Киркоров решил покорить своим талантом Латинскую Америку. Начать он решил с Мексики.

Раскручивать в Мексике испаноязычный альбом российского певца "Магическая любовь" взялась музыкальная фирма "Ацтека мьюзик". Она и организовала первую пресс-конференцию Киркорова в престижном столичном отеле "Фиеста Американа". Устроители пресс-конференции обещали участие около 150 местных и иностранных журналистов, однако на нее прибыли не более 20 мексиканских корреспондентов плюс российские коллеги, аккредитованные в Мексике. Певец в сопровождении двух "своих девочек", восседая на подиуме, окруженном несколькими супермониторами, по которым в режиме нон-стоп показывали его видеоклипы "Дива" и "Летучая мышь", пообещал мексиканцам, что в случае, если его альбом "окажется на уровне эмоционального восприятия местной публики", то он устроит в Мексике "грандиозное шоу" и "привезет сюда таких девочек в 20 раз больше".
Отвечая на вопрос вашего корреспондента, почему он для покорения континента выбрал именно Мексику, певец ответил, что эта страна "близка ему по темпераменту" и вообще - он "русский с латиноамериканской душой". "Я хочу покорить Мексику так же, как покорил Россию, - заявил он. - Я приехал в Мексику показать, что у нас в России тоже есть поп-музыка. Хотя 70 лет "железного занавеса", за которым мы находились, не давали возможности талантливым певцам проявить себя, и лишь сейчас в России возникли такие "звезды" как я, Алла Пугачева и Валерий Леонтьев".
На замечание российских журналистов, что талант Аллы Пугачевой раскрылся еще при "железном занавесе", который, впрочем, не помешал стать популярными и любимыми для российской публики и другим певцам, таким, как Иосиф Кобзон, Муслим Магомаев, Людмила Зыкина, "звезда" российской попсы снисходительно согласился, что, конечно же, в России и раньше были таланты, но пробить себе дорогу к популярности они могли с большим трудом. Затем вдруг поп-звезда неожиданно обрушился на название газеты "Комсомольская правда" и титулы, присваемые звездам российской культуры. "Ну что это за название в третьем тысячелетии - "Комсомольская правда"? - вопрошал певец. - Или звание "Народный артист России"? Вообразите себе газету с названием "комсомолец Нью-Йорка" или "народный артист Америки". На гробовое молчание зала на эти слова Киркоров посетовал: "Здесь, наверное, шуток не понимают".
Мексиканцы, действительно, таких шуток не понимают. Для них, почитающих свою историю, какой бы она ни была, воспитанных на гордости за свою страну, по крайней мере странными выглядело ерничание нашей "звезды", касающиеся российских реалий. Не случайно, видимо, журналистка из мексиканской газеты поинтересовалась у Киркорова: " Вот вы говорите, что вы "русский с латиноамериканской душой". Тогда непонятно, почему ваши видеоклипы и манера исполнения завернуты в американскую оболочку"? На это замечание певец ответил, что он не скрывает, что учителем для него был Майкл Джексон, который - "как разбитое на маленькие кусочки огромное зеркало. Эти кусочки зеркала попали только в талантливых людей, в том числе и меня".
Не знаю, может, и вправду "разлетевшиеся осколки" Майкла Джексона-зеркала угодили в Филиппа Киркорова, но его высказывания на пресс-конференции, это уж точно, никак не добрались до понимания их мексиканцами, поскольку после пресс-конференции они уточняли у российских журналистов, что имел в виду певец, говоря то-то и о том-то. Может, виноват переводчик? Но Киркоров решил, что во всем виноваты российские корреспонденты, заявив, что "наши журналисты, как всегда, нахамили".