08 декабря 2016г.
МОСКВА 
-3...-5°C
ПРОБКИ
3
БАЛЛА
КУРСЫ   $ 63.91   € 68.50
НЕФТЬ  +1.73%   44.76

ПОХВАЛА ВЕРНОСТИ

Строганов Юрий
Опубликовано 01:01 24 Апреля 2001г.
"В единой семье братских народов". Так еще недавно говорили о себе мы, граждане большого союзного государства. Теперь вместо него - суверенная Россия и ближнее зарубежье, где продолжают бок о бок жить люди разных национальностей. Их отношения в новых условиях складываются непросто. Но если есть что-то значительное, сближающее и объединяющее их, то это - русская культура, русский язык. "Труд" уже рассказывал о педагогах-подвижниках, несущих службу на благо живого русского слова в странах СНГ и Балтии. Недавно министерство образования Литвы и совет соотечественников при посольстве России назвали лучшим преподавателем русского языка и литературы в республике Ирену ВОЛОШИНУ.

Ирена Волошина родом из старинной семьи староверов, давным-давно поселившихся в Зарасайском районе Литвы. Интерес к русской культуре проявился у девушки именно благодаря общению с родственниками. Приезжала к ним в гости из Вильнюса и удивлялась: откуда в Литве люди со звучными русскими именами - Кирьян, Феопент, Ефросинья, Феоктист, Меланья? Их речь, поговорки и присказки у нее, городской девочки, вызывали улыбку. Почему "вулица", а не "улица", "вумница", а не "умница", "горазд" вместо "очень", "байки" вместо "не беда"... Это прикосновение к богатствам народного языка и стало основой будущей профессии.
Прекрасно владея литовским языком, она ощущает себя русской. Потому что воспитана на русской культуре, в русской школе. А преподает - в литовской.
- Неизъяснимое наслаждение доставляет каждый день открывать милым Ритисам и Айсте, Довиле и Арунасам чужую для них, но такую прекрасную соседнюю культуру, - говорит Ирена Винцевна. - А в классе рядом с Груздайте и Сабаляускасом сидят Денис Поташкин, Ольга Леонтьева и Юрий Великий...
Слушаю речь Волошиной, вижу ее реакцию и понимаю, почему она признана лучшей учительницей. Дело не только в знаниях. Она любит свой предмет, буквально "купается в нем". Всю жизнь живет в Литве, а русский язык и литературу называет своей "духовной родиной".
Часто бывает так: учитель честно исполняет свой долг, но глаза его бесстрастны, голос сух, интонации при общении с учащимися сварливы, назидательны. А Ирена Винцевна - не просто преподаватель. Снова и снова вместе с учениками познает, какой такой "лимбургский живой сыр" едал Пушкин у мадам Тулон. Почему, дав слово Болконскому, Пьер едет к Курагину. В чем суть фантастических проделок кота Бегемота.
- В программах даже русской школы нет произведений Чуковского, Маршака, - удивляется она. - Наверное, считают, что это "курс детского сада". А ведь это не так! Или книга Чуковского "От двух до пяти". Настоящая сокровищница русского языка, остроумия. Мы читаем ее с ребятами, и вы не представляете, сколько радости вижу в их глазах!
Интерес к русскому языку среди литовцев растет. С 1992 года в местных школах он получил статус иностранного, оставили всего лишь 2-3 часа преподавания в неделю. В 4-м классе дети обычно выбирают английский, немецкий или французский, а вот с 6-го, когда приходит пора учить второй иностранный, подавляющее большинство учеников в школе, где преподает Волошина, отдают предпочтение русскому. Даже в январе 1991 года, когда из-за трагических событий в Вильнюсе активизировались антирусские настроения, в Науйининкайской средней школе дети выбрали такую тему для сочинения: "Почему я люблю русский язык"...
Несколько лет назад Ирене Винцевне предложили должность в министерстве образования - главного специалиста по русскому языку и литературе. Она согласилась, но с условием: чтобы место в школе за ней сохранили. И вскоре вернулась.
Проблемой сохранения русской культуры в Литве озабочены многие. Но подходы у всех разные. Некоторые предпочли конфронтационную позицию, и в каждом действии властей, связанном с реорганизацией русских школ, видят "наступление на права нацменьшинств". С другой стороны - много слов и эмоций об униженности и оскорбленности русской культуры, но эмоциями и словами дело зачастую и ограничивается. Волошина - одна из тех, чей вклад в решение этой проблемы реален. От политики она далека. Ее взгляд не всегда совпадает с позицией некоторых лидеров русской общины Литвы, убежденных, что русские школы вообще нельзя реформировать, что они должны оставаться островками русской культуры с преподаванием только на родном языке. Ирена Винцевна уверена в другом: нужны не "островки", а единое культурное пространство, в котором взаимодействовали бы русская и литовская культуры.
- Носителями русской культуры могут быть и литовцы, которые полюбили ее литературу, освоили язык. Таких примеров много. А детям, в чьих семьях говорят по-русски, знание литовского может дать только школа. Поэтому часть предметов в русской школе обязательно надо преподавать на литовском. Сохранят ли дети в своей душе искры родной культуры, зависит от семьи, от отношения к ней родителей, от таланта педагогов.
Ирене Волошиной такой талант дан.


Loading...



В ГД внесли законопроект о декриминализации побоев родственников