ПРЕМИЯ ЗА ПЕРЕВОД С ГРУЗИНСКОГО

Журнал "Дружба народов" делает немало для сохранения культурно-информационного пространства

Журнал "Дружба народов" делает немало для сохранения культурно-информационного пространства посредством русского языка, для восстановления и укрепления связей между литераторами СНГ и Балтии. Здесь первостепенное значение имеет укрепление школы художественного перевода, сложившейся в предыдущие десятилетия.
Российский книжный союз, возглавляемый Сергеем Степашиным, поддержал усилия журнала, учредив премию за лучший перевод с языков стран СНГ, Балтии и национальных автономий России, опубликованный в "ДН". Нет сомнения, что такая премия сыграет положительную роль. Первым лауреатом стал Александр Эбаноидзе - за перевод с грузинского романа Отара Чиладзе "Годори". Работа писателя и переводчика получила высокую оценку критики и читателей.

Комментарии для сайта Cackle

Ваш прогноз развития ситуации в Белоруссии: