Вот и РАМТ перешел на язык Эзопа

Владимир Мирзоев поставил спектакль «Эзоп» по пьесе бразильского драматурга Гильерме Фигейредо «Лиса и виноград»

Во времена всеобщих запретов люди искусства часто обращаются к так называемому эзоповому языку — к иносказаниям. Режиссер Владимир Мирзоев в РАМТе поставил спектакль «Эзоп» по пьесе бразильского драматурга Гильерме Фигейредо «Лиса и виноград», известной в нашей стране: еще в 1957-м ее воплотил на сцене Георгий Товстоногов, а в 1981-м Олег Рябоконь снял по ней фильм с Александром Калягиным, Олегом Табаковым, Любовью Полищук и другими знаменитыми актерами.

Сегодня спектакль об Эзопе Владимир Мирзоев, по его словам, ставит как басню, суть которой в том, что «каждый человек созрел для свободы». Вот только выбор в ее пользу накладывает на людей серьезные обязательства, порой несовместимые с жизнью.

...На большой сцене полукругом поставлены кресла для зрителей в три яруса, поднимающиеся вверх, как в древнегреческих театрах. Действие разворачивается на острове Самос в доме самодовольного богатого философа Ксанфа (Алексей Мясников). В начале спектакля он, возвратившись из путешествия, дарит жене раба Эзопа, баснописца, объясняя, что получил его «в нагрузку», когда покупал эфиопа для тяжелой работы. И в самом деле, что такое культура, чтобы за нее еще и платить?

Правда, тут же выясняется, что Эзоп дорогого стоит. По дороге он озолотил Ксанфа: расшифровал надпись на старом камне и нашел клад. За это раб не просил ничего, кроме свободы. Но хозяин, обещавший Эзопу в награду волю, лишь приказывает высечь того за непокорность: «Он еще не созрел для свободы».

В исполнении Евгения Редько наш герой постоянно унижен: в старом балахоне, передвигается на карачках, на сцену его выводят на поводке. Распрямится в полный рост Эзоп, только когда его полюбит жена Ксанфа Клея (Нелли Уварова). Увы, Эзоп для хозяйки оказывается тем самым виноградом, к которому в его знаменитой басне тянется лиса и не может достать, а потому объявляет, что он еще зелен. Баснописцу тоже нравится Клея, но он жаждет только свободы.

Один раз Клея предлагает Эзопу бежать, но баснописец боится, что философ накажет за его побег жену. Да и скитаться, трясясь от страха, — это мало отличается от рабства. «Все должны знать, что люди свободны. Знать и уважать это».

В конце концов Ксанф попадает в тяжелое положение, рискуя лишиться всего имущества из-за проигранного спора. В трудной ситуации его выручает Эзоп. А когда обещавший за это волю хозяин готов забрать свои слова обратно, за баснописца вступается народ Самоса. Эзоп становится свободным, но очень скоро возвращается обратно к Ксанфу. Оказалось, что в Дельфах сходящая с ума от любви Клея подбросила ему золотую чашу из храма, и теперь жрецы требуют покарать вора.

Свободных людей за такое сбрасывают со скалы, а невольников наказывает хозяин по своему усмотрению. Ксанф и Клея, к которым приводят Эзопа, предлагают ему объявить, что он по-прежнему их раб, и тем спасти себе жизнь. Но баснописец гордо отвечает, что созрел для свободы и для того, чтобы умереть за нее. «Где ваша пропасть для свободных людей?» — эти слова Эзоп произносит насмешливо и устало. Будто предчувствуя, что другого выхода для стремящихся освободиться от рабства уже не будет.