«Летучая мышь» в кокошнике

Петербургская музкомедия пошла по «русскому следу» в знаменитой оперетте

Как изменить Штрауса и не попасть под прицельный огонь поборников классики? Перенеся при этом действие из венских апартаментов в чеховский дачный дом где-то близ Петербурга. С ружьем на стене, стреляющим чуть ли не в первой же мизансцене по не видимым нам рябчикам?

При всей нынешней любви наших режиссеров к абсурду на сцене, до того чтобы «корректировать» авторский материал, они в большинстве своем не доходят. Используя его – пьесу, либретто, музыку – как правило, лишь для того, чтобы, помещая героев в современные обстоятельства, удовлетворить собственную рефлексию. Или просто выделиться.

Петербургский постановщик Игорь Коняев, премьера спектакля «Летучая мышь» которого состоялась недавно в Театре музыкальной комедии, пошел своим путем.

Одну из самых знаменитых оперетт Иоганна Штрауса-сына он решил… русифицировать. Привнеся в партитуру «короля вальсов» мотивы наших народных мелодий и опер. Идею подсказал главный дирижер театра Андрей Алексеев. Исходил он из того, что сам Штраус не стеснялся «питаться» русской музыкой. Проведя в России более десяти лет, где снискал признание публики (а также любовь прекрасной дамы из знатного рода), он написал не одно произведение «а ля рус». Среди самых известных – попурри «Посвящение русской публике».

Почему бы теперь не посвятить петербургскую «Мышь» ему самому? Тем более что при всех географических переносах имена героев остались неизменными. Да и костюмы привычны для данного сюжета. Если, конечно, не считать «пустячка» в виде кокошников, в которых щеголяют участницы хора на костюмированном балу. Известно, что примерно так все было в реальности на балу 1913 года в Зимнем дворце, посвященном 300-летию царствования Романовых.

Но в самой оперетте действие происходит чуть раньше, в конце XIX века. Самое свое знаменитое театральное произведение Иоганн-Батист Второй (если уж величать короля оперетты по-царственному) написал в 1874-м. Всего за шесть недель – так впечатлила его история, случившаяся в действительности в Париже. Тогда же, в семьдесят четвертом, «Летучая мышь» была поставлена в венском театре Ан дер Вин.

Оперетту эту (изначально венцы называли ее «Мадам морали») в театрах считают беспроигрышной. Благодаря и музыке, и легкому остроумному сюжету о том, как жена проучила своего мужа – вруна и гуляку. Редкий актер не мечтает о роли в ней – отнюдь не только профессиональные вокалисты. Зачем же при этом что-либо «разбавлять»? И причем тут кокошники? «Вернуть должок» любимому композитору можно было бы, наверное, как-то иначе.

В нашей стране образцом того, как нужно ставить «Летучую мышь», считается музыкальный фильм Яна Фрида 1978 года с участием знаменитых драматических артистов – братьев Соломиных, Людмилы Максаковой, Ларисы Удовиченко, Олега Видова, Ольги Волковой, Гликерии Богдановой-Чесноковой. За главных героинь вокальные партии тогда исполняли оперные певцы.

А за героев – актёры Ленинградского (ныне Петербургского) театра музкомедии Владимир Барляев и Александр Мурашко. Помнящие фильм зрители и сегодня при звуках этих имен восклицают: какие были голоса!..

Сказать так о нынешних солистах петербургской постановки, пожалуй, нельзя. Но и критиковать особенно не за что. Во всех ипостасях (текст, пластика, вокал) хороша Наталья Савченко. Запоминается директор театра Фальк в исполнении Владимира Яроша (как и Савченко – лауреат международного конкурса). Впечатляет хор, что в кокошниках, что без оных. Некоторые местные критики даже сравнили его с хором Мариинского театра, не первый десяток лет по праву удерживающим всероссийское первенство в своем жанре.

К слову, в Мариинке тоже не так давно поставили «Летучую мышь» (декабрь 2020-го), вернувшись к оперетте после долгого перерыва. Не отстает и Михайловский театр – «мышиная» премьера прошла там в начале текущего года. Так что если вам что не понравится в Музкомедии – есть куда бежать…