При попытке бегства с эскалатора

В эфире «России 1» версию песни «Би-2» «Люди на эскалаторах» дали с затертым словом «протесты»

Не уверен, что эту песню прослушали бы и увидели столько людей, не случись такого казуса на канале «Россия 1». Наверняка хотели как лучше, а получилось как всегда. В эфире государственного телеканала версию песни «Би-2» (точнее, их сайд-проекта «Куртки Кобейна») «Люди на эскалаторах» дали с затертым словом «протесты». После чего толпы зрителей бросились в Сети слушать и смотреть песню в оригинале и сравнивать с телевизионной версией.

Песня не такая уж новая, ее премьера состоялась еще в мае. Она хорошо известна поклонникам «Би-2», так что пропажа из текста слова, знакового для уходящего года, вызвала возмущение тысяч фанатов. Они увидели в случившемся вопиющий факт цензуры (которая, кто еще не забыл, запрещена в России Конституцией).

Среди возмутившихся — в первую очередь сама группа «Би-2», разместившая у себя на сайте фрагмент трансляции с церемонии премии «Виктория» в Государственном Кремлевском дворце. На главной сцене страны представляется та самая песня в исполнении Леонида Агутина и певицы Manizha. Изящный танцевальный ритм, приятная улыбчивая мелодия, подернутые легкой иронией, чуть вычурные слова о людях, путешествующих сквозь жизнь равнодушной толпой.

«С белокурых витрин ветрами / Сквозь застывших минут паттерны / Отрешенно текут в светлое / Люди на эскалаторах». И дальше: «Если чуть светлей проспекты / И нежней протесты / Юношей в пуловерах, / Смейся на таких контекстах, / Мастерица весна, / Делая фолловеров».

Перевожу для самых угрюмых: ничего, дескать, страшного, стоит только вместо бузы улыбнуться солнцу и теплу.

Но вернемся на сайт «Би-2». «Угадайте, какое слово вырезали на 01:25. И простите за звук в целом — как вы понимаете, его делали не мы», — говорится в кратком комментарии группы. Угадать несложно — вырезали, конечно же, «протесты». Точнее, приглушили центральный слог — вышло «про:сты». Честное слово, у меня здесь рождается даже не возмущение, а чувство какой-то неловкости за тех, кто проявил такую супербдительность. За кого именно? Не знаю точно. ВГТРК заявила, что «телеканал получил телеверсию премии для трансляции от устроителей. Никаких вмешательств ни по изображению, ни по звуку не производил, естественно».

От производителей, в том числе режиссера Андрея Болтенко, внятного ответа не последовало. Но, например, у Иосифа Пригожина вызвало сомнение то, что подобной ерундой мог бы заниматься продюсер премии Игорь Крутой. Судя по «гуляющему» звуку, все проще: кто-то не сильно профессиональный водил в этот вечер ручкой пульта. И ухитрился снайперски угодить в политически тревожащее слово.

Можно было бы посмеяться над теми, кого испугали даже «ласковые протесты». Но таких поводов для шуток юмора все больше. И вновь припомню хрестоматийный пример с фактическим запретом фильма «Смерть Сталина». А совсем недавно опростоволосился канал ТНТ, заявивший показ украинского сериала «Слуга народа», но после трех серий (откуда предусмотрительно вырезали упоминания Владимира Путина) вдруг снявший его с эфира с довольно странным объяснением.

Были ли на канал звонки сверху? Да кто ж вам теперь скажет. Впрочем, люди в руководящих кабинетах сегодня и сами стали до такой степени бдительны насчет любых проявлений даже тени крамолы, что и главный советский идеолог Михаил Суслов остался бы доволен и по-отечески улыбнулся. Ну не к чему даже ему придраться!

Не так давно мы рассказывали о нелепом изъятии подросткового спектакля по мотивам «Чиполлино» из программы фестиваля любительских театров в московском Коньково. Там ребята в не слишком уважительном контексте произносят слово «реновация» и цитируют давно ставшее расхожим ободряющее высказывание премьера насчет «денег нет, но вы держитесь». Никто из высших должностных лиц, уверен, не звонил с требованием убрать несчастный спектакль, уже значившийся в афише, из фестивальной программы и из репертуара самодеятельного подросткового театра. А зачем? С этим вполне справились взрослые, устроители. Мы сами с усами — догадайтесь какими.