В Париже прошли традиционные Дни русской книги

Московская поэтесса Галина Балебнова представила в Париже свою новую книгу, посвященную Марине Цветаевой. Фото автора
10:31 19 Февраля 2019г.
Опубликовано 10:31 19 Февраля 2019г.

«Желтые жилеты» не помешали французам познакомиться с российскими литературными новинками


Настоящий двухдневный праздник уже в десятый раз собрал в Мэрии 5-го Округа любителей русской литературы. Дни русской книги были организованы Ассоциацией «Франция-Урал». Ее руководитель и президент книжного салона, известный французский журналист и писатель Дмитрий де Кошко в интервью «Труду» рассказал, что за два дня выставку посетили не менее трех тысяч человек.

- Сюда по сложившейся традиции пришли французы – парижане и жители близлежащих окрестностей, русские, постоянно проживающие во Франции, эмигранты разных волн и поколений, - пояснил Дмитрий де Кошко. - Праздник традиционно объединяет тех, кто интересуется Россией и русской литературой.

Любопытно, но именно в Пятом округе Парижа находятся знаменитая библиотека Святой Женевьевы, основанная в XII веке, и один из первых университетов Европы — Сорбонна. А рядом с самим зданием Мэрии расположен величественный Пантеон, где покоятся останки Вольтера, Виктора Гюго, Эмиля Золя.

Тема прошедших, юбилейных Дней русской книги звучит так: «Литературные путешествия. Путешественники между Востоком и Западом». В нынешнем году здесь, в Париже, российских писателей представили: Борис Акунин, Василий Голованов, Владимир Федоровский, Галина Балебанова, Кирилл Привалов, Петр Алешковский, Лев Рубинштейн и другие.

Московская поэтесса, член Союза писателей России Галина Балебанова участвует в парижских Днях русской книги уже в третий раз. Две книги, изданные в Париже – «Апрель в декабре» и «Жизнь не в розовом цвете». Последняя – посвящена Марине Цветаевой издана сразу на двух языках – французском и русском - что удобно для тех, кто подзабыл некогда родной язык или учит его «с нуля».

- Для меня участие в парижских Днях русской книги стало хорошей традицией, - рассказала «Труду» Галина Балебанова. - На книжном фестивале я словно подвожу итог года ушедшего, а он выдался очень насыщенным. Для любого поэта и писателя выход его книги из печати – уже большое событие. Но, кроме этого, я много ездила с творческими вечерами по стране. Побывала в Кузбассе, Казани, Елабуге, Вологде, Константинове, Тарусе и много где еще. В ближайших планах – очередная книга, которая будет издана уже в России, целый ряд выступлений в столице, в подмосковном Протвино, в Александрове Владимирской области. Мой график поездок и творческих встреч постоянно дополняется.

Праздник русской книги завершился награждением победителей Премии «Русофония». Она присуждается за лучший перевод литературных произведений с русского языка на французский. В нынешнем году Премию во второй раз получила переводчик и поэт Кристина Зейтунян-Белоус за перевод книги Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида». Гриша Брускин (Григорий Давидович Брускин, 1945 г. р., Москва) — российский и американский художник, эссеист, мемуарист, с 90-х годов проживает в США.




Госдума собирается рассмотреть законопроект о возврате сезонного перевода часов.