Лоскутное одеяло поэзии Бахыта Каирбекова

Бахыт Каирбеков пишет свои стихи на русском языке. И, несмотря на это, они проникнуты мироощущением казахского народа
Любовь Берзина
22:36 19 Марта 2018г.
Опубликовано 22:36 19 Марта 2018г.

Творческий вечер поэта из Казахстана прошел в Московском доме национальностей


Поэтом чистой души назвал Бахыта Каирбекова посол Казахстана в России Имангали Тасмагамбетов во время его творческого вечера, прошедшем в Московском доме национальностей.

Поэты теперь редко собирают полные залы, а послушать Каирбекова пришли и не только его земляки, но и много российских любителей поэзии. У себя на родине Каирбеков человек известный – он не только признанный поэт, выпускник Литературного института в Москве, но и самый плодовитый режиссер-документалист. За его плечами съемки свыше сотни документальных фильмов, и все они проникнуты знанием и поэзией, глубоко раскрывающими духовные истоки кочевой цивилизации, чувством любви к своей земле и ее обычаям. Один из фильмов о степной традиции встречать день весеннего равноденствия Наурыз был продемонстрирован на вечере и произвел огромное впечатление на зрителей. Уже само название масштабного документального цикла «Под вечным оком неба», не так давно завершенного автором, говорит о том, что Каирбеков поэт во всем – и в фильмах, и в стихах, и в жизни. Он говорит о вечном и остро чувствует связь времен.

«После долгой зимы наш народ воскресал, подобно траве, - произносит автор фильма. - У нас спрашивают не сколько тебе лет, а сколько раз ты видел, как зеленела трава. И в этом заключен огромный смысл…»

На этом вечере Бахыт Каирбеков представил и новую книгу своих стихов – увесистый том под названием «Многоточие». А эпиграфом для нее он выбрал такие строки:

Все о смерти, а значит — о жизни...
Все о яви, а значит — о сне...
Все о грязи, а значит — о чистом...
Все о ночи, а значит — о дне...

Интересно, что Каирбеков пишет свои стихи на русском языке. И, несмотря на это, они проникнуты мироощущением казахского народа. Как отметил в связи с этим известный российский писатель и издатель Георгий Пряхин, «Бахыт пишет на русском языке, но казахской кровью». Это яркий пример того, как расширяется пространство русской культуры, обогащается русский язык.

Рассказывают, что отец поэта, лауреат Государственной премии республики Гафу Каирбеков, переводил стихи сына на казахский. А сын, в свою очередь, переводил отца на русский. И это давало возможность приобщиться огромной русскоязычной аудитории к стихам этого замечательного творца, который является народным поэтом Казахстана.

В книге «Многоточие», отрывки из которой Бахыт Каирбеков зачитывал на вечере, говорится и об отце. Стихи перемежаются с отрывочными воспоминаниями в прозе о своей жизни, ее поворотных моментах, и написана эта проза с такой искренностью и проникновенностью, что вполне может встать в один ряд со стихами.

Своей книге поэт дал такой подзаголовок: «Стихотворный пэчворк». Кстати, у казахов тоже в ходу одеяла, сшитые из лоскутков и обрывков ткани. «Лоскутное одеяло дарилось новорожденному, чтобы он открыл для себя все богатство мира, всю радугу земных красот и озарений души. Им же покрывали ложе новобрачных, желая молодым познать счастье семейного гнезда… Лоскутным одеялом накрывают тело умершего, отправившегося вниз по реке, так похожей на человеческую жизнь…» Так и книга «Многоточие» – отражение этой реки жизни, и тексты в ней – словно разноцветные лоскутки традиционного казахского одеяла.

На вечере вспоминали еще один замечательный труд поэта – его книгу «Мир Кочевья». Бахыт рассказал со сцены, что когда-то его потрясла книга «Поэтические воззрения славян на природу», написанная историком и фольклористом Александром Афанасьевым, который еще известен как издатель «Народных русских сказок».

«Я прочитал ее с огромным интересом и подумал: «Почему же у нас, у тюрков, нет такой книги? И решил написать ее». Этот фундаментальный труд, по словам Каирбекова, еще не завершен. «Есть уже три части, надеюсь, в этом году смогу завершить четвертую», - рассказал он благодарным слушателям.

Несмотря на то, что книга еще не завершена, первые ее части уже изданы друзьями поэта из РУДН. «Я им говорю – книга еще не закончена, а они в ответ: «Так мы так и написали», - улыбается Бахыт.

На вечере Бахыт поделился воспоминаниями: «Мой отец рано утром звонил мне и сообщал, что с рассвета успел написать стихотворение, или сделать статью, или что-то другое. «А ты что сделал сегодня утром?» – неизменно вопрошал он. А я ничего не сделал, и это меня страшно расстраивало и злило. Однажды я даже в сердцах так бросил трубку, что разбил телефон. Когда отец узнал об этом, то спокойно сказал: «Ничего страшного, купишь новый»…

Сейчас Бахыт Каирбеков - заслуженный деятель искусств Казахстана, отмечен дипломами и призами 1-го Международного телефорума «Содружество стран СНГ» в Москве, Открытого форума российского телевидения «Лазурная звезда» в Сочи, 5-го Евразийского телефорума в Москве. Он член Союза писателей СССР с 1983 года, Союза кинематографистов Казахстана, действительный член Евразийской академии телевидения и радио. Переводит на русский язык произведения поэтов и прозаиков Казахстана.

Но сам поэт своих регалий не озвучивает и судит себя так: «В этом году моему отцу исполнилось бы 90 лет. И в ушах у меня до сих пор звучит тот его вопрос: «А ты что сделал?»

И этот творческий вечер и вся моя жизнь – это ответ ему».



Зачем Петр Порошенко ввел на Украине военное положение?