Представители малочисленного коренного народа Карелии - вепсы - которых в республике проживает всего около двух процентов, смогут теперь читать Новый Завет на своем родном языке. Перевод главной книги христиан подготовлен доктором филологических наук, заведующей сектором языкознания Института языка, литературы и истории Карельского научного центра Ниной Зайцевой. В издание вошли также ранее переведенные Евангелия и Деяния Апостолов.
Уникальность нового издания в том, что перевод сделан с учетом развития вепсской терминологии и появления новой лексики, позволившей более точно передать содержание Нового Завета. Книга издана тиражом 2500 экземпляров. Она поступит в места компактного проживания вепсов - Карелию, Ленинградскую и Вологодскую области.