20 июня в Барнауле стартовали VIII краевые Рождественские чтения, посвященные памяти выдающегося русского поэта Роберта Рождественского. Программа, которую показали в Государственном музее истории литературы, искусства и культуры Алтая, так и называлась «Роберт Рождественский: Радиус действия» — по заглавию одного из сборников поэта, вышедшего в 1977 году.
Рождественский — поэт общенационального значения, но в эти дни, когда празднуется очередная годовщина его рождения, наибольшее количество поклонников стихотворца собирается на его малой родине — в Алтайском крае. Сюда приехали гости из Петербурга, Москвы, Омска, Златоуста, Душанбе.
«Рождественские чтения отличаются особой теплотой, наполнены атмосферой добра и любви, поэтому люди к ним тянутся», — отметила, открывая торжество, начальник управления по культуре и архивному делу Елена Безрукова. Почетными гостями праздника стали жена брата Роберта Ивановича Татьяна Рождественская, двоюродная племянница поэта Лариса Чуйко, член Союза писателей России, лауреат Губернаторской литературной премии имени Роберта Рождественского Виктор Брюховецкий, член Союза художников Российской Федерации Нина Лохтачева и член Союза писателей Таджикистана Мирзомурод Кенджаев.
Татьяна Рождественская уже второй раз приезжает на Алтай. Она привезла подарки для музея и письмо от семьи поэта, обращенное к жителям края: «Низкий поклон за то, с какой любовью вы продолжаете жизнь Роберта Ивановича: издаете его стихи, передаете новым поколениям интерес к его творчеству. Роберт Иванович никогда не забывал о своей родине, которую не хочется называть малой, поскольку для него она всегда была всеобъемлющей... Вы — настоящие наши друзья. Спасибо вам», — говорится в послании.
.jpg)
В родном селе Роберта Рождественского Косиха прошел народный праздник
Мирзомурод Кенджаев признался, что в Таджикистане Роберт Рождественский не менее известен и популярен, чем на Алтае. «Все пытаются переводить Роберта Рождественского,— заметил он. — Я думаю, причина в том, что он — душевный поэт, и благодаря своей искренности становится близким для каждого читателя... Это один из тех немногих поэтов, стихи которого не потеряли актуальности, наоборот — актуальность его творчества возрастает».
Сам Рождественский много занимался переводами произведений таких поэтов, как Расул Гамзатов (Дагестан), Мумин Каноат (Таджикистан), Иосиф Нонешвили (Грузия), Виталий Коротич (Украина), Го Бо-Сен (Сингапур), Радован Зогович (Черногория) и других представителей многонациональной отечественной и зарубежной литературы. В свою очередь, стихи Рождественского переводились и переводятся на многие языки мира. Так, студенты — участники нынешних чтений — представили гостям его произведения на французском, китайском и английском языках.
21 июня чтения продолжились в Косихе — родном селе поэта. Гости фестиваля побывали в модельной мемориальной библиотеке имени Рождественского, мемориальном музее поэта, а также в Косихинском краеведческом музее, где состоялась презентация персональной выставки члена Союза художников России Юрия Лукашина.
Тем временем на площади Яр любви в Косихе открылись игровые площадки. Гости и участники чтений рассматривали сувениры от алтайских умельцев, пробовали блюда различных народов, живущих в регионе. Ребятишки участвовали в мастер-классах, катались с горки, прыгали на батуте. Неподалеку от главной сцены расположилась волейбольная площадка, выставка ретроавтомобилей.
В 12 часов на главной сцене началась концертная программа. Рождественские чтения собрали около трех тысяч человек. В концертной программе, конечно же, исполнялись песни на стихи Роберта Рождественского. А стихи звучали на разных языках, в том числе и на таджикском — в переводах Мирзомурода Кенджаева.
От имени губернатора края участников Рождественских чтений приветствовал заместитель главы региона Даниил Бессарабов: «В этом году в Алтайский край пришла беда. Вы знаете, что такого наводнения жители региона не знали 45 лет, подтоплены многие территории края. Именно благодаря неравнодушию людей острая фаза паводка уже миновала. Предстоит много работы по ликвидации последствий наводнения, но я думаю, что все эти задачи мы решим. Губернатор Алтайского края Александр Карлин ежегодно посещает Рождественские чтения, чтобы поддержать память о поэте-земляке. Но сегодня он просил передать всем поклон, приветствие, потому что сам находится рядом с людьми в подтопленных территориях. И мне представляется, что и в эти дни творчество Роберта Ивановича как никогда актуально, актуальны те общечеловеческие ценности, которые он своими стихами нес в мир».
Важным пунктом программы стало вручение Губернаторской литературной премии имени Роберта Рождественского, которая присуждается в память о выдающемся поэте раз в два года. Ее победителя выбирают писатели и филологи из Москвы, Омска и Барнаула. В этом году лауреатом признан поэт Виктор Брюховецкий за сборник стихотворений «Избранное». «Особенно приятно, что премия вручается человеку, который сегодня живет, творит, работает в Ленинградской области, но он — наш земляк, уроженец города Алейска», — отметил Даниил Бессарабов.
«Я в 17 лет уехал из Алейска, уже 52 года живу под Ленинградом. Это расставание с родиной, наверное, привело к тому, что я сейчас стою на этой сцене, получаю премию за стихи, которые писал с большой любовью и грустью по своей родине», — признался Виктор Брюховецкий. Он передал в дар Косихинской библиотеке подборку своих книг.
Программа на Яре любви продолжилась межрайонным музыкальным фестивалем «Песни главные есть в судьбе любой».